Thread
Print

Filming a Little Bunting

歡迎來到觀鳥會,我來給你一個〝紅衛兵〞式的問候。

Shooting 在英語也常用作拍攝的意思,但中文〝打〞字用作拍攝意思,恐怕只在最近十年才有,我覺得文字應該可以不斷更新,不必墨守成規,但用語是否得當,能不能長久傳下去,社會自會慢慢有共識,大家可以積極參加討論,協助挑選一些質素高的用詞。

個人意見,雖然打鳥是指拍攝的意思,〝打〞一字實有直接接觸的意思,〝打鳥〞一詞容易引起市民大眾的誤會,所以觀鳥會不得不小心,會內正式文件絕對不宜使用,鳥友網上使用可能是個人的自由,幹事會也可能下令處理一下,看雙方怎麼互動。

張浩輝

TOP

Dear KS/Stanley,

Welcome to HKBWS once again.  How is your trip to Long Valley.  I remember that it was me taking the outing.  May be you can give us some comment.

HF Cheung

TOP

太多數人都認為自己的想法正確,希望別人認同,互相對話就會激發思考,也許有意無意之間改變別人的想法,沒法避免。

TOP

我沒"只看表面用字便說人家不敬",我鼓勵大家多發表,不要怕互相影響。

TOP

Thread