Thread
Print

A Day at Mai Po

Taking about Chinese name, I prefer use Chinese.
首先請理解中英文俗名不必要一致的原則。 由於種種原因,中英文鳥種名稱很多時都未必相應,否則會造成一些不方便,樹麻雀便要改成歐亞樹麻雀(Eurasian Tree Sparrow)。而且中文名稱只通用於東亞地區,所以改中文名時只顧及東亞地區的須要並無大問題。
香港常見的鵟,是Buteo japonica, 英文可以叫Eastern Buzzard, 但牠是東亞區常見的,所以保留普通鵟一名亦不覺有甚麼問題。我相信不會有歐洲人考究中文鳥名而查問我們為何叫普通鵟而不叫東方鵟。
而Common Buzzard, Buteo buteo, 你可以叫牠歐亞鵟,不過如果你身處歐洲,拿著一本英文guide book, 我相信你唔會用中文名去描述d雀。

[ Last edited by gary at 28/10/2011 00:30 ]

TOP

Thread