前天才收到深圳方面的訊息,說深圳市會拓展海上觀光旅遊,會在后海灣進行挖掘工程,供遊船全天候雙向通航,而航道會靠近紅樹林生態公園及香港米埔自然保護區,我們很擔心依靠后海灣覓食及棲息的候鳥會受影響。
花了一點時間,我們才能弄清楚是甚麼一回事。原來早於2017年深圳市文體旅遊局與招商蛇口開通了「海上看深圳」的遊船旅遊項目[1]。到了2019年9月,深圳市再決定將航線升級,往內后海灣進發,穿過深圳大橋到深圳人才公園、紅樹林生態公園等地區[2]。而剛剛得知的「深圳灣航道疏浚工程(一期)環境影響報告」,就是升級航線的一部分。
事實上,新的航線是會進入「深圳灣重要濱海濕地限制類紅線區」,亦會靠近香港境內具國際級別的「米埔內后海灣為拉姆薩爾濕地」。我們擔心挖掘工程及觀光航線會增加內后海灣的濕地生態系統的人為干擾,威脅遷徙候鳥的覓食及棲息地。可怕的是,是次環評竟然缺乏對候鳥的評估,新航線亦似乎「分階段式上馬」,令人有錯覺工程範圍不大,而環評亦未能全面評估拓展新航線對生態環境的影響。
有不少關心生態保育的朋友已在網上發表他們對此項目的意見[3][4][5]。我們也會研究此項目的環境影響報告,稍後再跟大家分享。
**公眾參與截止日期:2020年4月8日**
>深圳湾航道疏浚工程(一期)环境影响报告书
http://jtys.sz.gov.cn/zwgk/jtzx/ ... 200319_19064921.htm
>>环境影响报告书送审稿公示时间延长的公告
http://jtys.sz.gov.cn/zwgk/jtzx/ ... 200327_19079509.htm
[1] 李建红考察调研“海上看深圳”
http://www.cmhk.com/main/a/2018/f03/a36110_36450.shtml
[2] "海上看深圳"航线升级
http://wtl.sz.gov.cn/xxgk/qt/gzdt/201909/t20190930_18240050.htm
[3] 深圳湾红树林湿地生态系统:旅游开发VS生态保护?
https://mp.weixin.qq.com/s/wGSXbhKRneiT47FJc2EfdA
[4] 不在生态红线?数据面前,请深圳交通撤回失实回应
https://mp.weixin.qq.com/s/euziwwt3YGuP38SnpaWAxw
[5] 留住深圳湾的候鸟朋友!请向深圳湾疏浚工程Say No!
https://mp.weixin.qq.com/s/VvM2BVQJj0sRooTp8udmVA
**3月27日晩上更新:由於該項目環評報告涉嫌抄襲,深圳市交通運輸局決定終止環評的公眾諮詢,並將根據情況再推進該項目下一步的相關工作。
http://jtys.sz.gov.cn/ydmh/jtzx/tzgg_1508/202003/t20200327_19080210.htm
======
Dear English speakers, sorry that all the notices and consultation documents are in Chinese. We were just informed by our friends in Shenzhen about an environmental impact assessment (EIA) of a dredging project (phase 1) for a sightseeing boat tour in the inner Deep Bay area.
Back in 2017, the Shenzhen Culture and Sports Tourism Bureau together with China Merchants Shekou Industrial Zone Holdings Co. Ltd opened up a boat tour called “Shenzhen from the sea”. In September 2019, the Shenzhen government decided to extend the route further to the east, passing under the Shenzhen Bridge to reach areas including Shenzhen Talent Park and Mangrove Ecological Park. The current EIA is related to this extended boat tour.
In fact, the new boat tour route intrudes into the “Shenzhen important coastal wetland restricted red line area”, and is close to the internationally recognized “Mai Po Inner Deep Bay Ramsar Site” within the Hong Kong border. We are highly concerned such development and activities would increase the human disturbance in the Deep Bay wetland ecosystem, threatening the foraging and roosting ground for migratory birds. Unfortunately, the current EIA lacks the assessment for migratory birds. Also, it seems that a piecemeal approach is adopted for the works related to the extended boat tour, creating an impression that the footprint of the development is not extensive and thus the EIA cannot comprehensively assess all potential ecological impacts of the new boat tour route.
Deadline for public consultation: 8 April 2020
EIA report (in simplified Chinese only):
http://jtys.sz.gov.cn/zwgk/jtzx/ ... 200319_19064921.htm
**Latest update on 27 March 2020: Due to plagiarism, the public consultation for the EIA was terminated by the Government.**